浅析贺拉斯诗歌《我立了一座纪念碑》 《我立了一座纪念碑》 作者:贺拉斯 我立了一座纪念碑, 它比青铜更坚牢, 比国王的金字塔更巍然, 无论是风雨的侵蚀,北风的肆虐, 都不能把它摧毁, 或是岁月的不尽轮回和光阴的不停息的流逝。 我不会完全死亡, 我的大部分将躲过死神, 虽死而犹有生机, 死后的荣誉将会使我继续生存, 只要卡皮托利乌姆山岗大祭司和贞尼 仍去献祭 人们将会永远提起我, 在我那狂暴的奥吉杜斯河① 喧闹的故乡, 在缺水的道努斯王②统治过的牧人中间。 我来自底层, 首先把爱奥尼亚诗歌③ 引进意大利, 请接受我费尽心血得来的这一荣誉, 墨尔帕墨那诗神, 慷慨地给我戴上德尔斐的桂冠。 ①阿普利亚的一条河流。 ②传说中的阿普利亚王。 ③指希腊诗歌,贺拉斯崇敬的古希腊诗人萨福和阿尔凯奥斯都是爱奥尼亚人。 贺拉斯(公元前65—8)古罗马诗人。早期创作是讽刺诗和性质与讽刺诗相近的长短句,后来从事抒情诗创作,自称“歌”,后人根据他的庄重的风格,称为“颂歌”。他以古希腊诗歌为典范,广泛地吸收了希腊抒情诗的各种格律,成功地运用了拉丁语诗歌创作,达到了相当完美的程度,把罗马抒情诗创作推向了高峰。 这首诗歌表面上写纪念碑,实际上带有更多的寓意,纪念碑可以看做贺拉斯的文学主张对后世造成的影响。 我的大部分将躲过死神, 虽死而犹有生机, 死后的荣誉将会使我继续生存, 果然如其所言,贺拉斯在文学上的影响力确实超越了他本人的存在而一直持续到今天,他的纪念碑不是大理石的,而是他笔下的文字。 只要卡皮托利乌姆山岗大祭司和贞尼 仍去献祭:人们将会永远提起我 这句似乎指的是罗马城依然存在的意思,罗马信奉多神教,每一个城市有一个守护神,城市的命运和存在都依赖于守护神的保佑,但城市的居民要定期举行宗教仪式对其献祭。 罗马城的守护神是战神阿瑞斯,卡皮托利乌姆山岗大祭司和贞尼可能指的是当时负责献祭的祭司家族。贺拉斯的影响其实超越了罗马的存在而延续,其文学主张主要因著名的《诗艺》而一直影响到现代。不过在屋大维统治时期的罗马,人们并不相信如此强大的罗马有一天会灭亡,而罗马文化之外放眼当时的世界也难以找到与之媲美的文明(当时罗马人并不了解东方文明),贺拉斯这样写有只要文明世界存在,我的文学主张就会延续的意思。 在我那狂暴的奥吉杜斯河 喧闹的故乡, 在缺水的道努斯王统治过的牧人中间。 我来自底层, 奥吉杜斯河在阿普利亚,是贺拉斯故乡的一条河,贺拉斯生于阿普利亚边境小镇维努西亚(今维诺萨),出身于小奴隶主家庭,公元前44年,恺撒被刺,贺拉斯投笔从戎,参与共和派的军队。费力比一战,贺拉斯丢盾逃跑,其财产惨遭没收。在其作品中曾记述到:“可耻的贫穷迫使我写作诗歌”。3 公元前38年,贺拉斯结识诗人维吉尔,维吉尔将其推荐给罗马当时的执政者屋大维,由此贺拉斯成为屋大维的御用诗人而为其以及当时的罗马创作了大量歌颂功绩的作品。 从贺拉斯的叙述中不难看出其对自身出身所怀有的自卑感,而早期贫困的生活也使得贺拉斯在当时的罗马贵族中显得不自信。不过这并不能掩盖其作品以及文学思想的光芒,千年以后再回头去看罗马诗歌,谁还会在意贺拉斯的出身和贫困? 我来自底层, 首先把爱奥尼亚诗歌引进意大利, 请接受我费尽心血得来的这一荣誉, 墨尔帕墨那诗神, 慷慨地给我戴上德尔斐的桂冠。 爱奥尼亚诗歌可能指的是希腊抒情体的琴歌,用爱奥尼亚方言创作,之前的著名希腊诗人萨福、阿尔凯奥斯都写过大量的此类作品,这跟当时罗马诗歌流行的扬抑抑格六音步诗体有一定的区别,从这段诗文上观察,贺拉斯有可能是主张使用古希腊诗体进行诗歌创作的倡导者。 墨尔帕墨那诗神,应指的是希腊九位缪斯神中的一位,悲剧神墨尔波墨(Melpomene),德尔斐(Delphi)是希腊的神庙所在地。贺拉斯在诗歌中表现出高度的自信,认为自己会因为把希腊诗歌形式引入罗马的主张而被古希腊的神祇授予桂冠。
|