传灯录诗歌论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 10|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

文学作品翻译:徐志摩《渺小》

[复制链接]

16

主题

16

帖子

92

积分

江湖小虾

Rank: 2

积分
92
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-24 11:21:16 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
徐志摩 《渺小》
我仰望群山的苍老,
他们不话一句话。
阳光描出我的渺小,
小草在我的脚下。

我一人停在路隅,
倾听空谷的松籁;
青天里有白云盘踞——
转眼间忽又不在。
Mountains
Hsu Chih-Mo

I look up at the old grey mountains;
They have no words.
Sunshine projects my littleness,
Slender grasses are under my feet.

Alone I pause by the wood,
Quietly I listen to the murmuring pines;
White clouds drift over the sky
And vanish at a glance.

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|传灯录诗歌论坛  

GMT+8, 2025-5-17 23:35 , Processed in 0.109633 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表