传灯录诗歌论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

租赁合同怎么翻译?

[复制链接]

16

主题

16

帖子

92

积分

江湖小虾

Rank: 2

积分
92
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-1-25 10:42:07 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

说起合同,可能有太多人都有所经历。除企业间的合作需要签订合同,如果在外租房,和房东之间也是需要有一份合同约束的。那么怎样做好租赁合同翻译呢?北京翻译公司认为需要遵守下面几个原则。

1、原则一:公平公正。在合同翻译中,最切忌的就是在合同中动手脚。特别是因为自己和哪一方有关系,或者是因为一己私利。毕竟合同是用来对双方权益的保障,如若动了手脚,翻译和原文之间必然存在不同,任何一方的利益都会有影响,如若是专业的翻译,这种错误是不可能犯的。

2、原则二:格式原则要遵守。每个译员都要注意,任何合同都是有法律效力的,如果有丝毫马虎都会导致合同失效。所以在合同翻译过程中,格式要按照原本格式来,在格式上,不能有太大偏差,如若合同失效一样会影响双方权益。

3、原则三:精准性保障。合同中必然会涉及到一些金额、时间,对于这些细节和数字的翻译,必须要做到精准。否则很可能会因为译员的马虎导致其中一方受到利益的损失。

总之,租赁合同翻译中,上述几个原则是最常见的,也是最应该遵守不能马虎犯错的。所以,与其之后担心,倒不如在选择翻译公司前期,就选择一个优秀的译员吧,这些原则是他们水准的最直接体现。


分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|传灯录诗歌论坛  

GMT+8, 2025-5-17 22:00 , Processed in 0.116272 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表